==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྒྲོལ་མ་རབ་ཏུ་དངས་བའི་སྒྲུབ་ཐབས།
སྒྲོལ་མ་རབ་ཏུ་དངས་བའི་སྒྲུབ་ཐབས།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། པྲ་སནྣ་ཏཱ་རཱ་ཡཱཿསཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། སྒྲོལ་མ་རབ་ཏུ་དང་བའི་སྒྲུབ་ཐབས། སྒྲོལ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྔར་གྱི་རིམ་པའི་སྦྱོར་བས་བྷ་གའི་དབུས་སུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ལྷ་མོ་སྒྲོལ་མ་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན་གངས་ཀྱི་མདོག་སྟེ་འཇིགས་ཆེན་མ། སྤྱན་གསུམ་མ་སྟེ་ཞལ་བརྒྱད་མ། བཅུ་དྲུག་ཕྱག་ན་རྒྱན་དུ་འགྱུར། སྐྲ་ཁམས་སེར་གྱེན་དུ་འཁྱིལ་བ་འཛག་པ་དང་ལྡན་པའི་མི་མགོ་བརྒྱ་ཕྱེད་ཀྱི་ཕྲེང་བས་དོ་ཤལ་དུ་བརྒྱན་བ། སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ཀྱི་སྐྱབས་མཛད་པའི་སྟོབས་ཆེན་མོ་དང་ལྡན་པ། གཡས་བསྐུམ་པའི་ཞབས་ཀྱིས་གནས་པ་དང་ལྡན་པ་བཞད་པ་དང་ལྡན་ཞིང་གཞོན་ནུ་མ་ལང་ཚོལ་བབས་པ། རྣམ་པར་བཀྲ་བའི་ན་བཟའ་གསོལ་བར་གྱུར་པ་ཞལ་གྱི་གཙོ་བོ་ནི་སེར་མོའོ། །གཡས་
ཀྱི་གཉིས་པ་ནི་མཐིང་ནག་གོ །གསུམ་པ་ནི་ལྗང་གུའོ། །བཞི་པ་ནི་ནམ་མཁའ་ལྟར་སྔོ་བའོ། །གཡོན་པ་ནི་ཀུནད་ལྟར་དཀར་བའོ། །གཉིས་པ་ནི་དམར་བའོ། །གསུམ་པ་ནི་ནམ་མཁའ་ལྟར་སྔོ་བའོ། །སྟེང་གི་ཞལ་ནི་དུ་བའི་མདོག་ལྟ་བུ་སྟེ་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་སུ་རུང་བའོ། །ཞལ་དབུས་མ་ནི་རྣམ་པར་བསྒྱུར་ཞིང་ཚེམས་གཙིགས་པའོ། །གཡས་པའི་ཕྱག་རྣམས་ཀྱིས་ནི་རལ་གྲི་དང༌། ཨུཏྤལ་དང༌། མདའ་དང་རྡོ་རྗེ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་དང་དབྱུག་ཏོ་དང་གྲི་གུག་དང་མི་འཇིགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ། གཡོན་པའི་ཕྱག་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཞགས་པ་དང་བཅས་པའི་སྡིགས་མཛུབ་དང་ཐོད་པ་དང་གཞུ་དང༌། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་རྡོ་རྗེ་དང་ཞགས་པ་དང༌། ཚངས་པའི་མགོ་བོ་དང་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་བསྣམས་པའོ། །སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ་བཞུགས་ཤིང་ཉི་མའི་འོད་ཟེར་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ། གཡོན་པའི་ཞབས་ཀྱིས་ནི་དབང་པོ་སྟེ་ཞབས་གཡས་པས་ནི་ཉེ་བའི་དབང་པོའོ། །ཞབས་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ནི་དྲག་པོ་དང་ཚངས་པ་ཡང་མནན་ནས་བཞུགས་པའོ། །སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་འཇོམས་པར་མཛད་པ་རྣལ་འབྱོར་པས་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། སླ་བར་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །བཟླས་པའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་པྲ་སྰྣྣ་ཏཱ་རེ་ཟ་མྲྀ་ཏ་མུ་ཁི་ཨ་མྲྀ་ཏ་ལོ་ཙ་ནེ་སརྦ་ARTHA་སཱ་དྷ་ནི་སརྦ་སྟྭ་བ་ཤྱཾ་ཀ་ར་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའོ། །དོན་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པར་མཛད་མ་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་རབ་ཏུ་དང་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།། །།ཨ་བྷ་ཡའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ། །
སྒྲོལ་མ་རབ་ཏུ་དངས་བའི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
度母极喜悦之修法
度母极喜悦之修法
印度语：Prasannatārāyāḥsādhanam。藏语：度母极喜悦之修法。 顶礼度母！ 以往昔次第之结合，于莲花（བྷ་ག་）中央之月轮上，度母天女具神通，色如雪山，乃大威猛者。 三眼，八面，十六臂为庄严。 发色金黄向上卷曲，以滴落之半百人头鬘为项链庄严。 作诸有情之救护，具大威力。 右屈之足安住，具欢笑，如青春少女般丰满。 身着极光彩之天衣，主面为黄色。 右边第二面为深蓝色。 第三面为绿色。 第四面如虚空般蓝色。 左边第一面如白色茉莉花。 第二面为红色。 第三面如虚空般蓝色。 上面之面如烟色，极其可怖。 中央之面为转变相，咬牙切齿。 右手持剑、乌 উৎপལ་、箭、金刚杵、铁钩、木杖、弯刀、无畏印。 左手持带索之期克印、颅骨、弓、喀章嘎、金刚杵、索、梵天之头颅、宝瓶。 安住于各种莲花与月亮之上，以日光之光芒庄严。 左足压制自在天，右足压制近自在天。 二足之间压制着大自在天与梵天而安住。 摧灭一切障碍，瑜伽士应修习，轻易获得成就。 念诵之咒语： 嗡 扎萨那 达咧 扎 弥日达 穆克 额弥日达 罗匝内 萨日瓦 阿儿塔 萨达内 萨日瓦 斯瓦 巴香 嘎日 吽 啪特 吽 梭哈。 此为之。 成就一切义利之圣度母极喜悦之修法圆满。 阿阇黎阿巴雅于阇梨，戒胜所译。

【英语翻译】
The Sadhana of Tara Utterly Delighted
The Sadhana of Tara Utterly Delighted
In Sanskrit: Prasannatārāyāḥsādhanam. In Tibetan: The Sadhana of Tara Utterly Delighted. Homage to Tara! With the combination of the previous sequence, on the lunar mandala in the center of the lotus (bhaga), the goddess Tara is miraculous, with the color of a snow mountain, and is very terrifying. With three eyes and eight faces, sixteen arms become ornaments. The hair is golden and curls upwards, adorned with a garland of dripping half-hundred human heads as a necklace. Possessing great power, she protects all beings. She abides with her right leg bent, possessing laughter, and is full of youthful vigor. She is adorned with extremely radiant celestial garments, and the main face is yellow. The second face on the right is dark blue. The third face is green. The fourth face is blue like the sky. The left face is white like jasmine. The second face is red. The third face is blue like the sky. The face on top is like the color of smoke, and is extremely terrifying. The central face is transformed and gritted teeth. The right hands hold a sword, utpala, arrow, vajra, iron hook, wooden staff, curved knife, and the mudra of fearlessness. The left hands hold a threatening finger with a noose, a skull cup, a bow, khatvanga, vajra, noose, the head of Brahma, and a precious vase. She sits on various lotuses and the moon, and is adorned with the rays of the sun. The left foot presses down on Indra, and the right foot presses down on Upendra. Between the two feet, she sits pressing down on Maheśvara and Brahma. The yogi should meditate on her who completely destroys all obscurations, and easily attain accomplishment. The mantra for recitation is: Om Prasanna Tare Za Mrita Mukhi Amrita Lochane Sarva Artha Sadhani Sarva Stva Vashyam Kara Hum Phat Hum Svaha. This is it. The Sadhana of the Holy Tara Utterly Delighted, who accomplishes all purposes, is complete. Translated by Tsultrim Gyaltsen from the presence of Acharya Abhaya.

============================================================

